2024年11月20日 欢迎光临杭州基督教会崇一堂
崇一堂愿景
  • 一个异象
  • 两个体系
  • 三个注重
  • 四个导向

每日灵修 | 4.7 耶稣叫你啦

耶稣叫你啦

Jesus Is Calling

音频分享

 阅读经文 

 马可福音 10:46-50

Mark 10:46-50

每日金句

……“放心,起来,他叫你啦!”

—可 10:49

…"Cheer up! On your feet! He’s calling you."

—Mark 10:49

我们经常在网络上见到一些游戏,挑战我们从两幅几乎一模一样的图画中,找到至少六个不同点。要挑战成功,就必须仔细观察每一个细节。

在《马可福音》中,我们需要留意观察耶稣生活的每个细节,以及各人对祂的反应。例如,你是否注意到,在耶稣走过来时,描述巴底买是“坐着”的?

这可能看起来并不重要,但它与众人鼓励的话“放心!起来,祂叫你啦。”非常吻合,因为我们已经知道当时巴底买是坐在路边的。

从希腊文原文中,我们还知道,众人在这里说的是跟“复活(arise)”同一个字,所以,这里并不是一个偶然的细节。马可使用的是描述耶稣从死里复活时相同的词汇,(参可 16:6)这个精心选词指向了修复、救赎和复活,意思是:“巴底买,振作起来!起来吧!你的救赎来了,你的拯救来了!”

巴底买是一个被生活环境击倒的人。一个瞎子在社会上是没有地位的,但耶稣的到来,对他来说是世界上最重要的事情——就像耶稣的到来,对我们来说一样。

Our online newspaper includes a puzzle showing two drawings that are almost the same. The challenge is to find at least six differences between the two drawings. And to do that, you have to look closely at the details.

In the book of Mark we need to focus on the details of Jesus’ life and how people respond to him. Did you notice, for example, that Bartimaeus is described as “sitting” when Jesus comes walking by?

This may seem unimportant. But it fits beautifully with the crowd’s encouraging words “Cheer up! On your feet! He’s calling you.” This makes sense because we have been told that Bartimaeus was sitting by the roadside. From the original Greek text we also know that what the crowd is saying here is “Arise!” So Mark is not just giving us an incidental detail. Mark is using the same language that will describe Jesus’ resurrection, when he rises from the dead (see Mark 16:6). This carefully chosen word points to restoration, redemption, and resurrection: “Bartimaeus, cheer up! Arise! Your redemption is here; your salvation is coming!”

Bartimaeus is a man whose condition has knocked him down in life. A blind person would have no standing in the community, but the arrival of Jesus made all the difference in the world to him—just as Jesus’ coming does for us.

祷告 · Prayer

感谢祢,耶稣,感谢祢呼唤我,赐给我希望和应许,在祢那里一切都会被修复更新。因着祢对我的怜悯,我复活了、拥有了新的生命。阿们。

摘自《每日箴言》

普世佳音出版