每日灵修 | 4.3 无瑕疵的羔羊
The Lamb Without Blemish
音频分享
阅读经文
彼得前书 1:13-21
1 Peter 1:13-21
……你们得赎……乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
— 彼前 1:18-19
…You were redeemed… with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
— 1 Peter 1:18-19
逾越节所献的羊羔必须是“无残无疵”的羊羔。(参出 12:5)这个传统指向了多年后耶稣基督为我们所做的完美、完全的牺牲。
若不流血就没有罪得赦免。但羊羔的血不能真正赎罪。在逾越节之夜,当羊羔被献上,羔羊的血被涂在门框上时,那是指向神的羔羊,“无残无疵”,祂为我们的罪而死,在十字架上流出宝血,使我们可以从罪和死亡中得蒙救赎,洁净我们脱离一切的污秽。
献祭的羊羔不能有任何残疾。这也是指向耶稣基督,祂没有罪,却为我们受苦,承受了罪的咒诅。祂为我们的罪死了——用义的代替不义的。祂的死是替代性的。祂担当了律法的惩罚,这本是我们应受的。祂喝了愤怒的杯,这也本是我们应喝的。祂替我们死,是为要把祂的生赐给我们。
The lamb sacrificed for the Passover had to be a lamb "without defect" (Exodus 12:5). This ritual pointed to the perfect and complete sacrifice made by Jesus Christ for us many years later.
There is no remission of sins without the shedding of blood. But the blood of lambs cannot truly atone for sin. On Passover night, when the lamb was sacrificed and its blood was sprinkled on the doorframe, that pointed to the Lamb of God, "without blemish or defect," who died for our sins and shed his blood on the cross so that we might be redeemed from sin and death and cleansed from all impurity.
The lamb for sacrifice could not have any defects. This pointed to Jesus Christ, who was without sin but suffered and took on the curse of sin for us. He died for our sins—the just for the unjust. His death was substitutionary. He suffered the blow of the law that we should suffer. He drank the cup of wrath that we should drink. He died our death to give us his life.lood "persons from every tribe and language and people and nation" (Revelation 5:9).
祷告 · Prayer
神啊,我们赞美祢伟大的名,因为祢向我们显明了极大的怜悯。我们因自己的罪配受所有的刑罚。但基督代替了我们受苦,担当了这一切。愿赞美归于祢,奉耶稣的名。阿们。
摘自《每日箴言》
普世佳音出版