每日灵修 | 10.12 纷争
Discord
音频分享
阅读经文
哥林多前书 2:6-3:4
1 Corinthians 2:6-3:4
……因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照着世人的样子行吗?
— 林前 3:3
Since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly… acting like mere humans?
— 1 Corinthians 3:3
我们生活在一个不和谐的世界中,基督徒也不能从中幸免。“不和”是“纷争”这个词的另一种翻译。另外相似的词还有“争论”、“争斗”或“争竞”。其含义在这里不仅仅是理性上的争辩,更意味着有严重的分歧。“不和”意味着允许分歧来分裂我们。
基督徒应该有神的灵,并知道有关神的最深奥的事。随着时间的推移,圣灵会帮助我们越来越认识神,并使我们日益活出神的旨意。
当我们不理解其他基督徒或完全不同意他们的观点时,也许我们不该直接以我们的观点来教训他们,而是应该多一些冷静、谦卑的分享和提问、澄清。我们应该努力识别圣灵在对方身上工作的印记,并思想圣灵透过我们所不理解的人做了什么事。最有可能的情况是,神让我们每个人都走在不同的学习道路上,也许藉着我们的相遇(虽然这让我们不舒服),使我们在基督里变得越发成熟。
在你当前的人际关系中,你能做出什么努力来实现圣灵里的合一,而不是纷争呢?
We live in a world of discord, and Christians are not immune. “Discord” is another possible translation of the word for “quarreling.” Other options could be “contention,” “strife,” and “rivalry.” The idea here isn’t just intellectual debate, or even strong disagreement. Discord has to do with allowing our disagreements to separate us.
Christians are supposed to have the Spirit of God, who knows the deepest things of God. Over time, the Spirit helps us to understand God and to live more and more in line with God’s will.
When we don’t understand other Christians or we flat-out disagree with them, perhaps instead of trying to lecture them about what we think, we should engage in times of healthy and humble sharing and questioning together. We should try to recognize the signs of the Spirit’s work in each other and wonder what the Spirit is doing in the person we do not understand. The most likely scenario is that God has each of us on different learning paths, and perhaps by intertwining those paths, even uncomfortably, we could advance in the process of maturing in Christ.
In your relationships today, what can you do to work toward unity in the Spirit rather than discord?
祷告 · Prayer
主啊,我们在弃绝恶习和追求美德方面进展缓慢。请帮助我们认识到,那些与祢有着真诚关系,却与我们显著不同的人们,或许能够帮助我们更加靠近祢。阿们。
摘自《每日箴言》
普世佳音出版