赞美诗(新编)史话(二百零四)
第184首 收成感谢歌*
经文:你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖使地软和;其中发长的,蒙你赐福。(诗 65:10)
《收成感谢歌》的词作者是赵紫宸博士(事略参阅第30首)。
曲谱来源是孔庙祭孔时的音乐《大成乐章》中的一段叫《宣平》,所以乐曲就命名为《宣平》,经范天祥配以和声。祭孔时不只有音乐而且还有舞蹈,乐曲中可听出舞蹈的节奏。天主教台湾籍名音乐家江文也先生也曾为这首乐曲配乐,并将和声改为管弦乐曲。
这首诗选自《普天颂赞》,据悉有的外国赞美诗也选用了它。
第299 首 灵友歌
Jesus, Lover of my Soul
经文:必有一人像避风所和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。(赛 32:2)
《灵友歌》初次载于1740年出版的《圣诗与圣歌》,但当时没有配曲。也没有在教会中流传开,它是查理·卫斯理 (事略参阅第74首)所写的最有名的一首诗,也是人们最爱唱的圣诗。这首诗原题为《在祈祷与试探时》。
关于这首诗产生的背景,曾有三种动人的传说:一说是查理·卫斯理被人迫害,逃到茂密的森林里得以保全,为感谢主恩写了这首诗,说明“大难临头”惟有主是“避难所”;一说是他在海边散步,忽然有一双雏鸽被猛兽追袭,躲到卫氏的胸怀,得勉于祸,卫氏有感乃作这首诗;另一说是卫氏坐船在遇风浪时所写的诗。无论如何,卫氏兄弟所经验的海洋的“洪涛巨浪”、“狂风激浪”和险恶的社会环境以及坎坷不顺的生活,都增添了这首诗的感力。过去许多人都是从“身世孤单多愁苦”才躲到救主的慈荫里来,但该诗的含义不仅限于此,请看它最后的结束语是:
更望永远生命源,在我心中成活泉。
信徒所需要的也不正是这样的活水江河吗?
更望永远生命源,在我心中成活泉。
信徒所需要的也不正是这样的活水江河吗?
这首诗的含义可参见诗篇第23篇。查理·卫斯理写了这首诗后,人们当时并不认为这是一首好诗,所以直到他死后9年正式出版时,人们才晓得这是一首非常好的赞美诗。
著名圣诗学者亨利·比彻牧师(H.Beecher)曾说:“我宁愿我是《灵友歌》的作者,而不愿作帝王将相,因为前者比后者更加光荣,更有权威;我愿我能写出这首诗,而不愿为纽约城的首富;因为世上的财富转眼成空,而这首诗会唱到世界的末了;当天使来接信徒时,还要再唱,并唱到上帝座前。”诚如这首诗所写的那样,“万古千秋永丰富”。
另一位著名圣诗作家杜菲尔德(G.Duffield)说:“当我把我的竖琴挂在柳树上时,我将什么歌也不唱了,但这首诗我永远不能不唱,因它是一首万古常新的赞美诗。”
这首诗的第一节曾经被许多编辑赞美诗的人修改过。主要是因为诗中的“好友朋”卫氏用Lover(爱人)一词,有人认为太庸俗了;后面的“洪涛暴雨冲我身,狂风激浪高千寻”又太厉害了。但经过许多年的讨论,人们仍然认为查理·卫斯理的原诗好,因此现在所通用的仍是他的原诗。
这首诗曾配过许多曲谱,最后才以马许所写的这首曲调最为合适。曲作者马许 (S.B.Marsh,1798-1875),一生几乎都是作唱诗班的歌手及指挥的工作,曾兼任过主日学主任、管风琴师。他写过几首赞美诗的曲调,也写过一些圣歌和两部康塔塔 (见第99首注①)。这首曲调是马许在1834年为另一首诗《玛利安息在主怀中》而写的。多少年来《耶稣我灵好友朋》,曾改换了许多曲调,但都不十分合宜,创作《万古磐石歌》( 《新编》第100首) 曲调的黑斯廷斯先生,发觉马许所写的这首曲调,配以查理·卫斯理的诗最为合宜。从此,这首诗就和马许的曲调一同流传开了。曲谱调名叫《殉道者 (MARTYN)》。
《普天颂赞》(旧版)第285首,为这首诗还配有另一曲调,是戴克斯(事略参阅第1首)所谱,调名《HOLLINGSIDE》, (地名,纪念戴氏在英伦居住过的小村)。该曲简谱如下:(谱略)
马许和上述戴克斯为这首诗所谱的曲都有共同特点——节奏鲜明,音调单纯,变化不多,韵律简单,易学易唱,很为广大信徒所欢迎。但也有人认为从音乐角度来看,未免朴素无华,过于单调,于是在 1879年产生了第三首曲调,结构比较壮丽,旋律强健有力,和声秀丽,是约瑟·帕里 (J.Parry,1841-1903)所谱。调名《ABERYSTWYTH》 (地名),是曲作者曾经住过的小城。其简谱如下:(谱略)
然而,直到现在,为信徒们所乐唱的曲调,还是这首马许所配的,它已成为信徒中家喻户口晓的曲调了。
往期赞美诗内容回顾