赞美诗(新编)史话(二百零一)
第70首 牧人闻信歌
While Shepherds watched their flocks by night
经文:有主的使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊的人就甚惧怕。那天使对他们说:“不要惧怕,我报给你们大喜的信息,是关乎万民的。”…… (路 2:9-21)
这首圣诞歌曲可以说是最早的一首英文经文圣诗,根据路加福音第2章8至14节所载耶稣诞生的事迹写成。按当时教会中只许唱诗篇,所以,先后有好几个人将诗篇用韵诗译出,以便唱颂。当这首诗的作者塔特于 1708年重版他的《新译韵文诗篇》时,将他自己所写的《牧人闻信歌》和其它圣诗十六首附在最后,是英国教会第一次冲破了《旧约诗篇》的局限。
塔特(N.Tate,1652-1715)是爱尔兰的桂冠诗人,生于爱尔兰的都柏林,三一大学毕业。他曾与另一爱尔兰人合译全部诗篇。这首《牧人闻信歌》成为赞美诗集中不可缺少的一首圣诞歌曲,调名《圣马丁》。这首诗还可以用著名《弥赛亚》神曲作者韩德尔所谱的圣诞节曲调(《新编第321首)来唱。
曲作者坦苏尔(W.Tansur,1706-1783)生平事略不详。
第169首 领受饼杯歌
For the bread and for the cup
经文:人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。(林前 11:28)
《领受饼杯歌》在《新编》五线谱上注明是选自《诗歌》,可能源出自英文的《小群诗歌》(Hymns fof the Little Flock)》。据唐守临长老 (事略参阅第51首)说:是他从《得胜者(Consecration and faith)》里翻译出来的。
首诗的内容强调桌上的饼、杯虽未变质,却表明了“爱心神圣 的小影”(第一至二节);参加擘饼是为记念主为我们设立救恩(第三至五节);仰望主再来时喝那新的日子 (第六至八节)。全诗特别注重领受饼、杯时要存感谢的心。为此每节的末一句都是“主,我们感谢祢”。
往期赞美诗内容回顾