赞美诗(新编)史话(一百九十五)
第206首 赐福如雨歌
There Shall be Showers of blessing
经文: “锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜,因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一样。” (珥 2:23)
这首诗一开始,就指出全诗的要点在于“主必赐福如雨大降”,以应验先知约珥的预言。这“福雨”就是指信徒要得到圣灵充满。因此这首诗是福音派,尤其是灵恩派弟兄姊妹所喜欢歌唱的一首诗。我国最早介绍这首诗的是布道家王载先生,他在所编《复兴布道诗歌》第106首第一节是这样翻译的:
心地枯干软弱可怜,非藉圣灵难复兴,
主大慈爱已经应许,必赐灵恩如大雨,
副歌:
恩雨,降恩雨,愿主圣灵充满我 !
虽已蒙恩略为滋润,还渴望大赐恩雨 !
这样使圣灵降临如降恩雨的主题极为明确,由《复兴布道诗歌》又进到《诗歌》206首,更被多种诗本所采用。《新编》是选自多种诗本。
作者是美国的奋兴布道家和歌唱家但以理·惠特尔(D.W.Whittle,1840-1901)。惠氏少年时代从老家移居芝加哥,因家贫很早就业,任银行职员,美国南北内战时他投笔从戎,被俘后关在狱中,想到虔诚的母亲在他入伍前给他一本圣经,就拿出来阅读,从而得救归主。战争结束后,他被擢升上校,所以一直被称为惠特尔上校。复员后仍回芝加哥,任钟表厂会计,业余从事布道工作,与慕迪、桑基、斯特宾斯等周游各大城市。晚年自己也写圣诗,备受福音派同道的欢迎。《新编》采用了他的三首名歌:即第206、236、277首。
为这首诗配曲者是麦格雷纳汉(J.MC Granahan,1840-1907)。麦氏所受的正式教育很有限,却靠自己的努力和爱好,使他于19岁时便出任音乐教师,以后到纽约州布雷德伯里 (事略参阅第89首)所办的音乐学校短期学习,接着便参加福音布道团以歌喉颂主。1877年,福音歌唱家、作曲者布利斯 (事略参阅第197首)突然去世,他便与这首诗的作者惠特尔进一步合作,组织布道团,旅行美国各地并前往英国,担任唱诗班领唱,以他优美动听的男高音和亲切感人的性格取得很大的成功。他还首先组织完全是男声的唱诗班,曾与桑基、鲁特、斯特宾斯等人合编出版多本福音诗歌乐谱。其中较有名的有《男声福音圣诗》二卷、《福音圣诗》等。他自己也写诗,现在流行的如浸会《颂主新歌》第254首,内地会《颂主圣歌》第132首的《永远生命 (O What a Saviour)》,首句如下:(略)
《新编》内采用了麦格雷纳汉的曲调有206、249、263、277、320等五首。
第391首 三圣文
Sanctus
经文:……“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,他的荣光充满全地!”(赛 6:3)
这首《三圣文》是三叠圣哉(SANCTUS),即“圣哉!圣哉!圣哉!”(参赛 6:3)新约启示录第4章第8节也提及,而且古代基督教会文献里也有过。罗马第三任主教克雷芒 (Clemens)在他“致哥林多人一书 ”第34章6至7节和第4世纪《使徒法典》也都提到,是一首十分古老的颂歌。在施行圣餐时,牧师和信众启应《心中仰望文》之后,接着,牧师面向圣桌说:“无论何时何地感谢主圣父、全能永生的上帝,实在是理所当然的,也是我们本分所当做的,因此我们和天使、天使长以及在天上的会众,一同称赞颂扬主有荣耀的名,常赞美主说:‘圣哉,圣哉,圣哉,主万军的上帝,主的荣光充满天地,愿荣耀归与至上的主。阿们。’”
这段序言提醒和教导我们,圣徒的崇拜不但是与古圣先贤一同敬拜,且是与天上的会众一同颂赞主。现在各教会大都在圣餐礼拜时用它作为祝圣饼酒的序言,展开了最严肃、最神圣、最雄伟的崇拜。
这首诗的曲调是英国作曲家库珀 (A.S.Cooper,1835-?)所谱。库氏也是一位管风琴师,曾在英国伦敦圣保罗大教堂及卡文特花园任管风琴师,1869年曾因他所谱的《尼吉亚信经》得过奖。他一生写过许多赞美诗曲谱,也写圣诗和合唱曲,和一些有关教会音乐的书籍,终年不详。
往期赞美诗内容回顾